Silverbank on nyt Silvervault!

** Ylimääräinen tiedote – sori Vesa – tuore bloggauksesi hautautuu nyt tämän alle… **

Silvervault OÜ:n hallitus on eilen tehdyllä päätöksellä päättänyt lopettaa Silverbank-markkinointinimen käytön yhtiön suomenkielisessä markkinointiviestinnässä ja korvata sen nimellä Silvervault. Muutos on tehty (Suomen) Finanssivalvonnan aloitteesta käydyn kirjeenvaihdon tuloksena ja on Finanssivalvonnan vaatimusten mukainen.

– Risto Pietilä

This entry was posted in Julkistus, Perustaminen. Bookmark the permalink.

4 vastausta artikkeliin: Silverbank on nyt Silvervault!

  1. Asko Kaukua sanoo:

    ”lopettaa Silverbank-markkinointinimen käytön”

    Sanan ”bank” tai pankki alkuperää jäljitetään mm. saksaan. Siellä se tarkoitti kasa jotain arvokasta.

    Ihmettelen vaan miten bittiavaruudessa sähköimpulsseina olevat eurot, dollarit, optiot, derivatiivit yms. abstraktit ”rikkaudet” voidaan kasata vaikka läjäksi tai pinoksi?

    Sen sijaan hopeaa ja kultaa voidaan pinota läjäksi.

    Lisätään vielä tähän että kaikki raha on negatiivista, eli tyhjästä luotua velkaa. Tyhjiötä on vaikea ”kasata” mihinkään. Kun vielä ”pankki” vaatii että pitää mennä muualle etsimään korkoihin tarvittavat rahat, joita ei olla koskaan luotu, on alati kasvavan talouden uskonnon kehykset valmiina. Pakko kuluttaa planeetta puhki on sisäärakennettu nykyiseen velkatalousjärjestelmään. Pyramiditalous jossa pankit haluavat rikkautta jota ei ole olemassa, kaatuu omaan mahdottomuuteensa.

    Tätä taustaa vasten on outoa että Silver Bank -nimi kielletään. Kyseessähän on miltei ainoa ”pankki” jonka ”kauppatavara” on jotain arvokasta mitä pitää pinottuna holvissa.

    Kielto käyttää pankki-sanaa tuli samoin perustein kuin hamppu-kasvun käytön kielto petrokemian teollisuuden lobbauksien myötä. Pahimman kilpailijan eliminoiminen.

    Taustatietoa, Hampun historia kemianteollisuuden kynsissä:

    http://www.naturalnews.com/028852_hemp_history.html

    PS velkaan liittyen, tuossa joku kysyy kuka ottaisi yrityksensä julkisivuun Suomen Velkakellon ihan fyysisesti tikittämään ulkomaille valuvaa rahaamme?

    Olisiko tuo sopiva vastaisku Pankki-sanan kiellolle?

    ”Etsimme myös kiinnostunutta tahoa, jonka tuella näkyvälle paikalle Helsinkiin saataisiin Suomen ensimmäinen oikea velkakello. Ota yhteyttä sähköpostitse.”

    http://www.velkakello.fi/

  2. Silverbank sanoo:

    Sopisiko Velkakello kenenkään mielestä Silverclubin ulkoseinään, vai onko paikka liian syrjäinen, että moinen investointi kannattaisi?

  3. Paluuviite: Kuinka kasvattaa sekä maineen määrää että laatua? | Silverbankin blogi

  4. Miia Pääkkönen sanoo:

    Termi ”Pankki” -sanan etymologiaa:
    ”From the Old High German banc, bank (”height”), from a Germanic root *banki-. Related to the Old Saxon bank.”
    1- bench (which people sit on); workbench (which things can be set down on); pew
    2- a collection of material in a body of water:
    Liekö tästä syystä esimerkiksi Oikeusistuimen tuomari istuskelee penkillä (pankilla), muita korkeammalla, ohjaten rahan virtaa / likviditeettiä (neste)
    Googlaa myös: Admiralty law, Maritime law sekä Law of the Sea

    Onko raha uskonto ?
    Tätä olen kysynyt itseltäni usein ja voin sanoa että vaatii ainakin itseltäni helkkaristi uskoa että paperin ja metallin palat lompakossani, tai numerot näytöllä olisivat minkään konkreettisen arvoisia, (tai senpuoleen jalo-metallit joilla ei ole arvoa muuta kuin mitä sovitaan sen arvoksi, tai lähinnä keskenään gansteri pankkiirit sopivat) jokatapauksessa raha taitaa olla uskonto, ja jopa ihan kirjaimellisesti.

    Latinan moneta, joka on alun perin Juno-jumalattaren lisänimi, on antanut rahan nimen moniin kieliin, esimerkkinä englannin money. Moneta on johdos sanasta monere (’varoittaa’). Rooman tasavallan ensimmäinen rahapaja sijaitsi Juno Monetan temppelissä, mistä kytkös rahaan on tullut jäädäkseen. Monissa kielissä raha tarkoittaa samaa kuin hopea tai kulta. Ranskan argent tarkoittaa hopeaa. Myös heprean sanan kesepph merkitys on sekä ”hopea” että ”raha”.
    ”Credo” on latinaa ja tarkoittaa suomeksi ”minä uskon/uskoa”. Credolla tarkoitetaan uskontunnustusta.
    Credo
    1. usko, oppi
    2. uskontunnustus
    Sana kääntyy englanniksi ”credit” ja tästä esim: credit-card,incredible, (krediitti,luottokortti,uskomaton) ja niin edespäin. Ilmankos Yhdysvaltain 1 dollarin setelin kääntöpuolella lukee ”In God we trust” 😀

Vastaa

Täytä tietosi alle tai klikkaa kuvaketta kirjautuaksesi sisään:

WordPress.com-logo

Olet kommentoimassa WordPress.com -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Twitter-kuva

Olet kommentoimassa Twitter -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Facebook-kuva

Olet kommentoimassa Facebook -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Google+ photo

Olet kommentoimassa Google+ -tilin nimissä. Log Out / Muuta )

Muodostetaan yhteyttä palveluun %s